Sunday 12 January 2014

Sunny Sunny - Yaariyan Song

Song: Aaj Blue Hai Paani Paani
Movie: Yaariyan
Singer: Honey Singh, Neha Kakkar
Lyrics: Honey Singh
Music: Yo Yo Honey Singh
Producer: Bhushan Kumar
aaj blue hai paani paani

Aaj Blue Hai Paani Pani Song Lyrics

Aaj blue hai paani, Paani pani paani paani
Aur din bhi sunny, Sunny sunny sunny sunny
Aa jaao on the beach, yar photo meri khinch 
Futti kismat hogi teri, Gar tune ye baat na maani.

O ho.. O ho..

Sunset ka time ho, Thandi-thandi ret ho
Let's go to party yaara, Mujhse na ab wait ho
Music chala do, Shuru karo party ho gayi der
Bottle pila do mujh ko, Bas phir yaara, i don't care

Tera pyar, that's all I need, O mere yaar!

Ek tu ho, mai hoon, Aur sea-side pe paani ka shor
Aaja meri baaho me Girl what you waiting for
Tujhko mai le ke chalun phir pyari si yacht pe
Ho jaayenge hum talli Malibu ke shot pe

Aaj blue hai paani, Paani pani paani paani
Aur din bhi sunny, Sunny sunny sunny sunny
Aa jaao on the beach yaar, Photo meri kheench 
phooti kismat hogi teri, Gar tune ye baat na maani

English Translation Song Sunny Sunny

Today water is blue, water water water water
And day is also sunny, Sunny sunny sunny
Come to the beach buddy, take my photograph, 
you will have bad luck, if you don't listen to me..

It's time for sunset, there should be cold sand
Let's go to party buddy, I can't wait anymore
play on the music, start the party it's late
make me drink the bottle that's it buddy, rest I don't care

Your love that's all i need, O my dear

There be you and me and on sea side, the noise of water
come in my arms girl what you are waiting for
I'll take you then on a lovely Yacht then we'll be drunk after a Malibu shot

Iss Dard-e-Dil Sifarish Song Lyrics

Song: Is Dard-e-Dil ki Sifarish
Movie: Yaariyan
Singer: Mohammed Irfan, Gajendra Verma
Lyrics: Mithoon
Music: Mithon
Producer: Bhushan Kumar
yaariyan yaariyan song

Iss Dard-e-Dil ki Sifarish Song Lyrics:

Yaariyan ve... Yaariyan, Yaariyan ve... yaariyan ve..

Dil mera hai nasamajh kitna,
Besabar ye bewakuf bada
Chaahta hai kitna tujhe
Khud magar nhi jaan ska

Is dard-e-dil ki sifarish, Ab kar de koi yahaan
Ki mil jaaye ise wo baarish, Jo bhigaa de poori tarah

My heart is so mindless, the imaptient (heart) is an idiot,
how much it loves you, it didn't understand itself.

Now someone make a case for this pain of heart..
so that it gets that rain that drenches it completely..

Kya hua asar tere sath rah kar na jaane
Ki hosh mujhe na rahaa, Labz mere the zuba pe aa ke ruke
Par ho na sake wo byaa, Dhadkan tera hi naam jo le
Aankhe bhi paighaam ye de, Teri nazar ka hi ye asar hai
Mujh pe jo huaa

Is dard-e-dil ki sifaarish, Ab kar de koi yahaan
Ki mil jaaye ise wo baarish, Jo bhigaa de poori tarah

Tu jo mila, To zindagi hai badli
Mai pura nya ho gya, Hai be-asar duniya ki baate badi
Ab teri sunu mai sda, Milne ko tujhse, bahaane karu
Tu muskuraaye, vajah mai banu
Roz bitaana saath me tere, sara din mera.

Is dard-e-dil ki sifarish, Ab kar de koi yaha
Ki mil jaaye ise wo baarish, Jo bhiga de poori tarah

English Translation Song Iss Dard-e-dil ki:

My heart is so mindless, the imaptient (heart) is an idiot,
how much it loves you, it didn't understand itself.

What such effect was there of being with you,
I don't know, that there was no sense left in me..
my words stuck on my tongue, but couldn't get spoken..

In my heartbeat there is your name alone,
and the eyes give this message too.
It's all effect of your sight, that is there on me..

As I found you, my life has changed,
I have become all new, all talks of world are ineffective..
Now I listen to you always, I find excuses to meet you..
When you smile, I wish to be the reason, to spend all my day with you, everyday..

Allah Vaariyan Song

Song: Allah Waariyan
Movie: Yaariyan
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan
Lyrics: A P Mukherjee
Music: A P Mukherjee
Director: Divya Khosla Kumar
allah waariya yaariyan

Allah Vaariyan Hindi Song Lyrics:

Apne roothe, paraaye roothe, Yaar roothe naa
Khwaab toote, waade toote, Dil ye toote naa

Roothe to khuda bhi roothe, Saath chhutte naa

O Allah Waariyan, O mai to haariya
O tooti yaariya mila de oye!

Waapas to aaja yaar, Seene se laga ja yaar
Dil to hue hai zaar-zaar

Udte patangon me, Holi waale rango me, Jhoomenge phir se dono yaar

Rah bhi na paaye yaar, Sah bhi na paaye yaar, Bahti hi jaaye dastaa.

Umr bhar ka intezaar, Ik pal bhi na qaraar
Ungli pe nachaaye dastaan

Ho apne roothe, paraaye roothe, Yaar roothe naa.

English Translation of Song - Allah Vaariyan

My close ones get angry, others get angry, The beloved shouldn't be angry, Dreams break, promises break, The heart shouldn't break

If He gets angry, even God can get angry, but I shouldn't get away (from my beloved).

In flying kites, in the colors of Holi,
Once again we'll both dance together, O beloved.

Come back, O beloved, take me in your arms, O beloved..
The hearts have completely shattered..

I can't even stay like that, I am not even able to bear.
The story keeps flowing

The life long wait, No peace for even a moment,
The story makes you dance on fingers.

Saturday 4 January 2014

Ni Mai Kamli Kamli Dhoom 3

Song: Kamli Kamli
Film: Dhoom 3
Music: Pritam
Singer: Sunidhi Chauhan
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Star: Kaitrina Kaif
ni mai kamli kamli

Kamli Kamli (Dhoom 3) Song Lyrics:

Mai ruthiya yar manavangi, Har chilman phoonk jalaavangi,
Jad patthar Ranjha pighlega, Tad mai Kamli kehlaavangi..

Mere mahiya sanam jaanam, ki mai kareya nami daanam,
shab guzri te jag soya, ni main jageya nami daanam

Ni mai kamli kamli, Ni mai kamli kamli mere yaar di.

Jheel dil ko kar gaya tu, Dariya dariya mere yaara
Ankhiyaa de mohalle me, har shaam tera aalam

Shab guzri te jag soya, Ni mai jagiya nami danam

Mere mahiya sanam jaanam, Ki mai kariya nami danam
Shab guzri te jag soya, Ni mai jagiya nami danam

Main to pehan ke saafa kesariya, Jugni jogan ban jaaun
Surme de kaale jaadu se, keh de to jog bhulaoon

Mai tan seher di thandi shabnam ha, Gulshan ka itar churaau..
Rukh badlu to sailaab hu mai, Parbat bhi cheer dikhaau..

Bekhudi me tu khudi ka zariya zariya mere yaara
Jhaalar mai sitaro ka, chand warga tu yaaram

Shab guzri te jag soya, Ni main jagiya nami danam

Enlish Translation - Ni Mai Kamli Kamli

I'll placate the angry beloved, I'll burn every veil between us,
When the stone hard beloved melts, I'll be called crazy..

O my only beloved, What I am doing I don't know.
The night has passed and the world slept,
but I don't know (why) I am awake..

I am mad, crazy, I am crazy about my beloved..

You've turned my lake like heart into a river
In the vicinity of eyes, every evening, your weather is there..

I'll wear a saffron turban and become a shining monk
Tell me, I can make you forget the asceticism
with the black magic of my eye-kohl..

I am the cool dew of the morning, I steal the perfume of gardens,
If I change my way, I am a flood, I can rip even rocks..
Under intoxication, you're a way to pride, O beloved,
I am a garland of stars, you're like the moon, O beloved..

Malang Malang Dhoom 3

Song: Dum Malang Malang
Film: Dhoom 3
Stars: Amir Khan, Kaitrina Kaif
malang malang song

YashRaj spent Rupees 5 Crore making it the most expensive song in Bollywood
The song is sung by Siddharth Mahadevan along with Shilpa Rao. This being Siddharth's first song outside Shankar-Ehsaan-Loy and his second film as a singer.
The lyrics are written by Sameer.

Dum Malang Malang Song Lyrics

Ishq labon pe, ishq duaa mai,
Jism me, rooh me, ishq rva rva rvaa ravaan..
Ishq nazar me, ishq bashar me..
Aks me raks me, ishq ke nishan nishan nishaan..

Dum malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum ishq ishq hai malang mera..

Ishq hai aawara, ishq hai banjaara..
Ishq hai angaara..
Rahta hai, bahta hai ye ishq zarron me..
Ishq me mit jaau, ishq me beh jaau..
Ishq me ho jaau fanna fanaa fanaa..

Dum malang malang dum dum malang malang - 2
Malang malang dum ishq ishq hai malang mera..

Meri mannato me, meri jannato me,
Tera hi tera shumaar hai,
Meri chaahato pe, meri raahato pe..
Tera hi tera khumaar hai..
Malang malang me, tere liye hi hu malang me..

Meri ulfato me, meri shiddato me..
Sajdo me tera hi noor hai..
Teri bekhudi me, teri dilkashi me
Teri bandagi me dil choor hai,
Malang malang ma, tere liye hi hoon malang me..

Mai yahaa wahaa jaau jaha darbadar badar,
Tere liye rahti hu besabar sabar,
Teri bekaraariyo me ishq ishq hai malang mera..

Dum malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum dum malang malang
Malang malang dum ishq ishq hai malang mera..

English Translation - Dum Malang Malang Song:

There is love on the lips, love in the prayer,
in body, soul, love flows..
Love is in sight, love in (every) human,
In the image and in mad dance, there are signs of love..

Completely mad, unknown to the world around it,
Mad to the breaths,
(such) deeply mad my love is..

Love is vagrant, love is nomad,
love is a fireball..
It lives, and flows in particles,
I wish to end myself in love, flow in this love,
I wish to destroy myself in love..

In my wishes, in my heavens,
There is just your inclusion there..
On my love, my relief,
There is only your intoxication there..

In my love, in my rigor,
In my prayers, there is your divine light alone..
In your intoxication, in your love of my heart,
in your servitude my heart is immersed..
I go here and there, wherever, like a homeless,
I am impatient for you alone..
In your restlessness, my love is mad..

Bande Hain Hum Uske Dhoom 3

Song: Bande Hain Hum Uske
Film: Dhoom 3
Music Director: Pritam
Lyricist: Aditya Chopra
Singers: Shivam Mahadevan, Anish Sharma
Star: Amir Khan
bande hai hum dhoom 3
Bande Hai Hum Us Ke Song Lyrics:

Aasmaa ki chhat pe, Hai apni duniya.
Khilkhilati hai jis mai, Apni khushiya.
Chaand ki chhalni liye, Taare chuntte hai hum.
Jaaduyi hai ye jahaa, Nahi hai koi gham..

Bande hai hum uske, Hum pe kis ka zor
Ummeedon ke sooraj, Nikle chaaron or
Iraade hai fauladi, Himmati har kadam
Apne haathon kismat likhne
Aaj chale hai hum..

English Translation of Song - Bande Hai Hum Us ke

On the roof of sky is our world..
In which laugh our joys,
With the sieve of moon we pick stars..
This world is magical, there is no sorrow here.

We're His(God) men, who has a control over us..
The sun of hopes is rising all around (us)..
Our determination is (solid) like steel, and every step full of courage..
To write our fate with our hands, we have started today..

Tu Hi Junoon Tu Hi Karaar Song

Song: Tu Hi Junoon Tu Hi Karaar
Film: Dhoom 3
Music: Pritam Chakraborty
Singer: Mohit Chauhan
Lyrics: Kausar Munir
Stars: Amir Khan, Kaitrina, Abhishek, Aditya Chopra
tu hi junoon ti hi karaar

Tu Hi Janoon Song Lyrics:

Tu chharrahari dhoop hai, Tu karari shaam
Dil kahe barbaad ho jaaun, le ke tera naam

Tu jale to din chaddhe, Tu bujhe to raat
Dil kare kurbaan karu, Tujh pe apni jaan

Tu hi junoon, Tu hi karaar
Tu hi junoon, Tu hi karaar

Taare saare ke saare, Thagne lage hai ab mujhe.
Din me sapne dikhane, Lagne lage hai ab mujhe..

Tu bandhi zanjir hai, Tu kasakti heer.
Dil kare tere liye, Rakh du dil ko cheer.

Tu thirakta teer hai, Do dhaari talwar
Dil kare hanste hue, Le loon tere waar

Tu hi junoon, Tu hi karaar
Tu hi junoon, Tu hi karaar

Aasmaan siyaah ghulne laga sa hai
Baadlo ka dil khulne laga sa hai
Tu mila khila din, raat dhal gayi
Daag chand ka dhulne laga sa hai
Likh diya dil ki kalam se tumhara naam
Baandh ke taaveez mai pahn lu subaho shaam

Tu jale to din chaddhe, Tu bujhe to raat
Dil kare kurbaan karu, Tujh pe apni jaan

Tu hi junoon, Tu hi karaar
Tu hi junoon, Tu hi karaar...

English Translation Song Tu Hi Junoon

You're slender sunlight,
you're crispy evening,
The heart wishes that I destroy myself
with your name on my lips..

When you rise, the day begins,
when you're extinguished, it's night.
The heart says that I should sacrifice
my life on you..

You're the passion, and you're the peace too..

All the stars have begun to cheat me..
They have begun to show me dreams during the days..

You're a tied chain,
and you're the aching lover..
The heart wishes that for you,
I rip my heart apart..

You're the dancing arrow,
the double edged sword,
The heart wishes that I take
all your attacks with a smile..

The dark sky has begun to dissolve,
the heart of clouds has begun to open,
When you met, the day blossomed, the night ended..
The spot in the moon has begun to get washed (and the moon is clearer)
I have written your name with the heart's pen.
Now I wear it day and night as a talisman..

Dil Ka Mizaaj Ishqiya Song

Song: Dil Ka Mizaaj Ishqiya
Movie:Dedh Ishqiya
Lyrics: Gulzar
Singer: Rahat Fateh Ali Khan
Music: Vishal Bhardwaj
Stars: Madhuri Dixit, Arshad Warsi, Naseeruddin Shah, Huma Qureshi
Director: Abhishek Chaubey
Dedh Ishqiya

Dil Ka Mizaaj Ishqiya Song Lyrics:

Rook Rook ke kehte hai, jhook jhook ke rahte hai.
Dil ka mijaaj ishqiya...

Tanhaa hai logon mai, Logon mai tanhaayi
Dil ka mizaaj ishqiya...

Chotte bhi khaaye, aur gungunaaye.
Aisa hi tha ye, aisa hi hai ye
Masti mai rahta hai, mastaana saudayi
Dil ka mizaaj ishqiya

Sharmila sharmila, parde mai rahta hai.
Dardo ke chhonke bhi, chupke se sahta hai
Nikalta nahi hai gali se kabhi,
Nikal jaaye to dil bhatak jaata hai,
Arre bachcha hai aakhir bahek jaata hai..

khwaabo mai rahta hai, bachchpan se harjaai
Dil ka mizaaj ishqiya...

Gusse mai bal khaana, Gairon se jal jaana
Mushkil mai aaye to vaado se tal jaana
Ulajhne ki is ko yoon aadat nahi,
Magar bewafa, sharafat nahi..
Ye jazbaati ho ke chhalak jaata hai..
Ishq mai hoti hai thodi si garmaai
Dil ka mizaaj ishqiya..

Rook rook ke.. ishqiya
jhook jhook ke.. ishqiya..

Translation into English (English Lyrics - Dil Ka Mizaaj )

I say, pausing in between, I remain bowed,
The temperament of the heart is romantic

It's lonely amid people,
there is loneliness within people..
The temperament of the heart is romantic..

It's gets hurt and still hums,
it was like that and is like that still.
It remains joyful, the joyful mad one,
The temperament of the heart is romantic..

It's shy, remains in veil,
even the twists of pain,
it bears with silence..
It never goes out of the street,
If it does, it gets lost..
After all, it's a child, it gets tempted..
It remains in dreams,
since childhood, the unfaithful..
The temperament of the heart is romantic..

To get stubborn in anger, to be envious of others,
To evade promises when in trouble,
It doesn't like to get entangled,
But it's infidel, doesn't have decency..
It gets emotional and spills,
There is a little heat in love,
The temperament of the heart is romantic..

Pausing.. romantic,
bowing, romantic..